{
    "componentChunkName": "component---src-components-recent-recent-pages-detail-index-js",
    "path": "/recent-translations/traduction-informatique-anglais-francais",
    "result": {"pageContext":{"data":{"data":{"seo_h1":"Traduction professionnelle Anglais-Français pour le secteur informatique","cover_image":"https://tomedes.gumlet.io/CustomerLogo/technology-2648242_640_19-6-18_08-45-09.jpg","seo_project_content":"<p><img src=\"https://skins.tomedes.com/CustomerLogo/technology-2648242_640_19-6-18_08-45-09.jpg\" style=\"width:100%\" /></p>\r\n\r\n<p>Une de nos clientes r&eacute;guli&egrave;res nous a r&eacute;cemment contact&eacute;s pour nous confier un projet de traduction informatique complexe de l&rsquo;anglais vers le fran&ccedil;ais. Son entreprise, qui est domicili&eacute;e en Angleterre, poss&egrave;de une filiale en France. Elle avait besoin de remplacer les ordinateurs de cette filiale par des ordinateurs anglais. Ses ordinateurs int&eacute;graient un logiciel sp&eacute;cifique utilis&eacute; par de nombreux employ&eacute;s, il &eacute;tait donc indispensable que ce changement ne vienne pas perturber l&rsquo;activit&eacute; de son entreprise. Pour cela, il fallait traduire le logiciel et le manuel d&rsquo;utilisation de l&rsquo;anglais vers un fran&ccedil;ais parfaitement compr&eacute;hensible.</p>\r\n\r\n<p>Nous avons imm&eacute;diatement tout mis en &oelig;uvre pour lui venir en aide. La&nbsp;<a href=\"https://fr.tomedes.com/traduction-informatique\">traduction informatique</a>&nbsp;fait partie des secteurs d&rsquo;activit&eacute; dans lesquels Tomedes s&rsquo;est sp&eacute;cialis&eacute; au fil du temps. Nous collaborons avec un r&eacute;seau international de 5000&nbsp;traducteurs professionnels disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Cela nous permet de vous proposer des services r&eacute;actifs, dans les meilleurs d&eacute;lais.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Nous parlons bien de traducteurs et non pas de machines. En effet, la traduction automatique ne permet pas encore d&rsquo;obtenir des r&eacute;sultats satisfaisants. Voil&agrave; pourquoi tout contenu sensible doit &ecirc;tre traduit en faisant appel aux meilleures techniques possible, car c&rsquo;est la r&eacute;putation de votre entreprise qui est en jeu. &nbsp;&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Notre cliente &eacute;tait consciente de cela, et c&rsquo;est pour cela qu&rsquo;elle a d&eacute;cid&eacute; de nous confier la gestion de son projet de traduction professionnelle. Nous avons choisi cet exemple, car il illustre bien le genre de choix auxquels sont confront&eacute;es de nombreuses entreprises. Notre cliente n&rsquo;a pas succomb&eacute; &agrave; la tentation de la traduction automatique, car elle savait d&eacute;j&agrave; que la qualit&eacute; obtenue ne lui permettrait pas de d&eacute;ployer son projet dans de bonnes conditions. Une telle d&eacute;cision aurait impliqu&eacute; une perte de temps et d&rsquo;argent bien plus significative pour elle, et elle aurait donn&eacute; une mauvaise image de son entreprise &agrave; ses employ&eacute;s.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Nous avons donc &eacute;t&eacute; en mesure de lui proposer la qualit&eacute; qu&rsquo;elle attendait et elle a pu mener son projet &agrave; terme, sans qu&rsquo;aucun incident linguistique majeur vienne se mettre en travers de sa route.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Si vous souhaitez mettre en place un projet de traduction pour votre entreprise, quel que soit votre secteur d&rsquo;activit&eacute;, n&rsquo;h&eacute;sitez pas &agrave;&nbsp;<a href=\"https://fr.tomedes.com/contactus.php\">nous contacter</a>.</p>","seo_project_title":"Services de traduction Anglais-Français dans le secteur informatique","seo_project_meta_desc":"Un de nos clients nous a récemment contactés pour un projet de traduction technique anglais-français dans le secteur informatique. Voici les détails","seo_project_meta_keywords":"traduction professionnelle, services de traduction, traduction informatique, traduction française, traduction humaine","slug":"/recent-translations/traduction-informatique-anglais-francais","title_x":"Services de traduction Anglais-Français dans le secteur informatique","seo_project_id":2116,"seo_project_create_date":"2018-06-19 04:19:50","seo_project_small_desc":"Un de nos clients nous a récemment contactés pour un projet de traduction technique anglais-français dans le secteur informatique. Voici les détails","recent_news":[{"label":"Projet de traduction en coréen","slug":"/recent-translations/projet-traduction-coreen-francais"},{"label":"Projet de traduction en coréen","slug":"/recent-translations/projet-traduction-coreen-francai"},{"label":"Projet de traduction de sous-titres turc-français","slug":"/recent-translations/projet-traduction-sous-titres-turc-francais"},{"label":"Services de traduction de sous-titres néerlandais","slug":"/recent-translations/traduction-de-sous-titres-neerlandais"},{"label":"Traduction assermentée du français vers l'italien","slug":"/recent-translations/traduction-assermentee-francais-italien"}]}}}},
    "staticQueryHashes": ["3764592887"]}